爱情电影网
首页电影电视剧动漫
电影《伊豆舞女 伊豆の踊子》完整版免费在线观看

伊豆舞女 伊豆の踊子8.4

导演:西河克己

演员:堀恭子 / 南田洋子 / 浪花千荣子 / 宇野重吉 / 十朱幸代 / 荒砂由纪 / 乡英治 / 高桥英树 / 沈晓谦 / 大坂志郎 / 吉永小百合 / 滨田光夫

年份:1963-06-02

地区:日本

立即播放分享给好友

云播资源如遇卡顿,请切换播放资源

线路1

情节速览

年轻学生(高桥英树 饰)利用假期外出旅行,在行至伊豆汤岛时,他邂逅了几位巡回表演的歌舞伎艺人,其中一名梳着旧时发髻、伶俐清秀的年轻舞女(吉永小百合 饰)引起了学生的注意。
他有意识地赶上这群来自波浮港的艺人,和他们结伴前往下田。一路上有说有笑,欢声不断,学生和艺人们渐渐 熟捻,更迷上了那位尚未成年的舞女阿薰。在温暖潮湿的南国,学生陷入纯洁的爱恋之中,同时亦为现实的无奈所困扰……
根据川端康成早期中篇同名小说改编,该版本系本小说第四次搬上银幕。

用户评价

  • 来自网友【吴艭】的评论 先说1974年版的电影吧,那版电影的男主角选得真是极好,极富少年气,模样英俊又带了几丝面对陌生人的生怯,演员表演也好,对书本描绘的游玩山水遇佳人这样的经历处理也很到位。学生服上衣下半身着围裙挎包戴学生帽的角色形象很还原文本,只是知道展现自身俊美的演员与书文当中只是畅游山水解乏的学生哥不同,电影是再创作,显然74版本的导演不仅只是想将原文中对佳人与山水画卷融一体的画面勾勒出,同样还想加入青春少年少女情丝悸动也绘入画卷。也无怪,书里的全是学生哥的自白,对周遭一切的亲身体验,而电影显然在逐渐脱离这个视角,意图加入情感元素,包涵里边对舞女角色的处理。如果说原书中因为视角关系显得文章读起来是一位学生哥在游山玩水的时候遇见佳人,而后抱着观赏山水与佳人相映成趣的景况,单一视角描写更多作者对美的领悟与感受;电影野心明显更多。其中变化最大无疑是在原文中娇羞无法说出内心话语的舞女活了过来。《伊豆的舞女》原著中的舞女,原只是宛如画卷美人般由作者绘出供人赏识,到了电影,这画卷便如聊斋故事般走下画卷成为活人了。这当然也是书文与电影的表现差异导致的。若是出现在电影中,假若还是如小说那般玩赏的处理方式,是表现不出小舞女的美的,一如《美国往事》中在储藏室中跳舞的小女孩,若是没看过电影就单以那片刻截图的静止画面是感觉不懂年轻黛博拉的美,不知道她的故事的看客仅能在那一副的画卷中凭着直观感受表达喜好,可若是知道黛博拉与面条更多的故事之后便免不了珍惜当初那个在储藏室里为心上人跳舞的黛博拉。故事为角色增添光彩,而存在文本的角色只能跟着作者设定的视角去看待。《伊豆的舞女》文中舞女形象的美更多还是穿行在山水景象当中互映互衬,文字描写的美与电影表现的美是截然不同的。因为电影导演将小舞女的角色复活过来,势必增添了舞女的故事。舞女的扮演者便占据相当分量,就我个人观感,63年版本的舞女更让我喜欢。第一观感来看,63年版本的舞女扮演者才是鹅蛋脸的形象,与头上的巨大发髻映衬下更显可爱(个人看法这鹅蛋脸的造型非常重要,势必影响与头上发髻的融合,虽说我个人本就对鹅蛋脸的女孩有偏见的好感)。我是先看的1974年版本的电影,再回看1963年版本的电影,还是觉得后者的舞女形象更吻合原文,造型处理也比73版本的更加立体。63年版本的舞女略带娇憨,对待陌生人情感处理也更到位,从最初的怯到慢慢熟悉的那种微微放肆的亲近感,从一开始跟孩童玩闹的小孩儿心性到见识悲苦产生的哀愁,到最后两人不得不离别时甚至让我有切身的共情,无疑这小舞女的形象是极立体的,当真是一种少女的状况。74版的小舞女表现则不如人意,导演显然是有意将着这舞女形象往少女方面凑,但不成功。因为脸型与发髻的造型融合不当,这种发髻的造型在这位演员头上感觉更多是种累赘,因而看上去也让人觉得有几分痛苦,更糟糕的是这女演员似乎长着一副愁眉,两道眉毛往下一压,瞬间她脸上便满布凄苦,只让观者觉得同情。这样的形象表演一个欢快的少女是不可信的,观影途中我是相当在意这女演员的表情,似乎她随时随地能摆脱笑容让愁容占据。这样的演员去表演苦情剧无疑相当出色,甚至表情都不必过分控制,只顺其自然眉毛放低些便足以让观众产生怜悯之心,然而扮演《伊豆的舞女》中的小舞女的角色,显然是不合适的。74年版本的小舞女因为角色加上部分造型的原因本就不讨喜,中间导演给安排的那一份给朋友送信的戏份更显得怪哉。目睹朋友染病卧床不知生死之后,这小舞女之后的表现却似乎全然没这回事,她展现的苦痛似乎还不如63年版本小舞女在目睹陌生人卧病在床几个片刻的哀伤。这段处理实在鸡肋,或许导演想借着朋友这一角色先亲近小舞女,再慢慢展现小舞女的一些自我想法好丰满她的少女形象,不过这糟糕的处理实在太不近乎人情,毕竟小舞女面对朋友染病将死的局面还必须在下面的戏份展现自己的天真活泼一面,亦如途中渐渐对男主产生情愫的种种表现,即便说少女心情晴雨难定,不过这种故事描写也过分薄情,实在是74年版本的故事剧情最大败笔。63年版本的男主少几分稚气,角色装扮也抛下了裙子,更多像是将要蜕变的少年的残留时光最后的面相,也吸烟,也有一两分的心存歹念,角色故事成长更具体些。74年版本的男主与舞女一样宛若成为了观众看赏的玩物,形象好,翩翩公子形态,故事更薄弱些。63年版本的走江湖男艺人形象比74年版本的形象更吻合,63年版本的有几分病态与翻滚人世的忍让,74年版本的多几分不适合的英气,也过分刚强,似乎把眉一竖,分分钟要拔刀撂倒一群看客的武士形态,且这版本的演员的几分病容只体现在面皮上,行事作风表演不出江湖艺人的困难。与63年版本的《伊豆的舞女》相比,74年版本的电影似乎每一位都在竭力展现一种讨好观众的表现美,背景如此,演员也如此,偏偏这版本的女主演没有能表现出小舞女的少女形象应有的情感与美丽;63年版本的小舞女形象更合乎原文,且表现立体入人心,不足处在于牵扯了男主的种种忧思杂音,略夺了舞女的光彩,再加上这版本对背景并不考究,原著中舞女形象出现在山林中的那种交融映趣少了大半光彩,不过舞女形象还是很得人心的。两版电影我都是看的中文译配,别有一番味道并且更符合我的观影趣味,可惜63年版本的《伊豆的舞女》电影画质有些模糊,若是有高画质的中文配音电影版本,值得收藏!
  • 来自网友【马嗑菠萝】的评论两个在中国广泛传播的版本都看了,个人比较喜欢山口百惠版
我们仅提供浏览服务,本站不上传不存储,侵权请联系删除。网站地图